О ФОРМИРОВАНИИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ В ОБЛАСТИ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА

О ФОРМИРОВАНИИ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ СТУДЕНТОВ В ОБЛАСТИ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА.

Новохатняя К.В., кафедра русского языка.

В век НТР возрастает роль учебного общения преподавателя и учащегося и научного общения лиц, занятых в производстве знаний о мире. В свою очередь в самом процессе научного и учебного общения возрастает роль терминологии и терминологической культуры людей. "Если сознательно не заниматься терминами, ученые в конце концов перестанут понимать друг друга" (Будагов, 1976, 245).

Термины имеют огромное научное значение. Точное знание того или иного явления природы или общества требует такого же точного знания его названия - термина.

Если точное понимание терминов помогает нам глубже проникнуть в ту или иную специальную область знаний, то неправильное употребление терминов или нагромождение ненужных терминов только удаляет нас от науки, преграждает доступ к знаниям.

Терминология - такая область языка, в которой активно проявляются и сталкиваются вкусы и интересы профессионалов-специалистов и языковедов. Как ни в одной другой области здесь требуются совместные действия и единство позиций языковедов и специалистов отдельных отраслей науки и техники. К сожалению, ни о каком единстве пока, по-видимому, не может быть и речи.

Решение вопросов культуры речи в области терминологии - сложная и ответственная задача, связанная с актуальными общественными потребностями. Пренебрежение собственно-лингвистической стороной дела, равно как и перенесение всей проблемы в план чисто языковедческий, вряд ли помогают делу, так как ведут к неминуемому субъективизму в оценках, а то и прямым ошибкам и неточностям.

Для понятия "термин" нами принимается следующее определение: "Термин - это слово или словосочетание, сознательно отобранное или созданное для обозначения специальных предметов, явлений, понятий науки, той или иной профессиональной деятельности".

Терминология в широком смысле слова воспринимается как часть словарного состава языка, охватывающая специальную лексику, применяемую в сфере профессиональной деятельности людей. Терминология конкретной области знания определяется как система терминов данной науки или отрасли производства, соотнесенная с системой понятий соответствующей области знания.

Проблема точности терминоупотребления - одна из наиболее острых и сложных в научном и учебном общении.

Чтобы читатель или слушатель могли понять автора, необходимо, по крайней мере, однозначное применение и понимание слов и их соединений автором и слушателем.

Всякая научная речь должна быть точной. Развитие точной речи является одной из существенных задач культуры речи, особенно важной для развития научного мышления. Точной может быть названа такая речь, в которой слова являются терминами, а их значения - понятиями. Умение пользоваться словами научной речи как терминами является существенной стороной в развитии речи.

Естественно, что научное и учебное общение обслуживается не только терминологией, но и другими средствами языка, однако терминологии в научно-учебном процессе общения принадлежит главенствующее место, так как термин - необходимое орудие профессионального мышления, профессионального освоения предметной действительности, важнейший инструмент научного общения.

На всех этапах урока учащиеся должны иметь дело с образцовой речью преподавателя, отличающейся точностью, выразительностью, чистотой, богатством. Но особо остро в ситуации учебно-научного общения встает вопрос о владении преподавателем таким коммуникативным качеством речи, как точность, которая преломляется в терминологическую точность.

Мы должны заметить, что терминологическая культура речи, т.е. культура применения терминов в речи, имеет только один источник - образцовую речь преподавателя, так как внешняя речевая среда не предоставляет достаточного материала для интуитивного впитывания ее норм. Поэтому не случайно в комплексе проблем развития профессиональной сферы речевой деятельности будущего специалиста центральное место занимает усвоение лексической системы языка науки и в первую очередь терминологии как необходимое условие формирования терминологической точности.

В настоящее время работа над терминами в методической литературе рассматривается только в понятийном плане, а методика актуализации терминов в речи не разработана.

Одним из важнейших критериев сознательного овладения понятием является способность назвать его существенные признаки. Другим критерием следует считать понимание учащимся места данного понятия в системе понятий. Учащиеся правильно классифицируют объект, подводят его под то или иное научное понятие, но при этом часто не могут словесно обосновать свое суждение, т.е. вербально выразить существенные признаки понятия.

Часто словесная формула определения не накладывается на существенные признаки определяемого предмета, замеченные в практике его использования и практического опознавания. Например, в определение понятия "спортивный маркетинг", данное магистрантом РГАФК, - "спортивный маркетинг - вид человеческой деятельности, направленный на удовлетворение нужд путем обмена" - не вошли такие существенные признаки, как изучение рыночного спроса, возможностей сбыта продукции, реализации услуг в сфере физической культуры и спорта. Если принять такое определение, то спортивным маркетингом можно назвать и такую деятельность, как обмен марками.

В целях совершенствования навыков научной речи необходимо добиваться, чтобы за термином учащийся видел содержание соответствующего понятия во всем изученном объеме.

Таким образом, одной из задач работы над терминологической лексикой должна являться прежде всего ее семантизация, т.е. предоставление обучающимся такой информации о термине, при использовании которой он мог бы правильно, точно и свободно употреблять термины в сфере научного и профессионального общения.

Предварительное исследование также выявило характерные ошибки, свидетельствующие о затруднении говорящего при оформлении высказывания в речевом применении терминов науки о физической культуре и спорте, в устранении которых прямо заинтересованы и наука, и преподавание научных дисциплин:

1. Лексические ошибки:

а) употребление термина без учета присущего ему значения, т.е. в несвойственном ему значении;

б) попытка создания новых терминов как следствие незнания соответствующей лексики;

в) смешение созвучных терминов (паронимов) - "рекреативный - рекреационный", "подготовка - подготовленность", "туристический - туристский";

г) смешение терминов разных уровней - "физкультура" - "спорт";

д) нарушение лексико-семантической сочетаемости терминов и специальных глаголов; фразеологическая и синтаксическая контаминация - "Бегун сломал ногу, и эти тренировки не носили сильный характер".

е) тавтология - "подавать подачу";

ж) неучет многозначности термина - "тренировка";

з) профессиональное просторечие - "откатать программу";

и) употребление лишних слов (плеоназм) - "оздоровительная физическая культура";

к) сокращение структуры термина-словосочетания.

2. Ошибки в синтаксических конструкциях:

а) толкование термина, начинающееся с самого термина;

б) перенос оборотов, уместных в разговорной речи, в научную: "Специальная физическая подготовка - это когда воспитание специальных физических качеств";

в) нарушение порядка слов - "Быстрота теннисиста зависит от их проявления волевых усилий";

г) пропуск необходимых терминов или терминоэлементов - "Настольный теннис относится к средней интенсивности нагрузок";

Устойчивость, с которой держатся ошибки, связанные с употреблением терминов, позволяют сделать вывод о том, что необходимо разработать пути целенаправленного обучения студентов точному терминоупотреблению.

Для этого, на наш взгляд, необходимо:

1)определить диагностирующие задания и выработать критерии оценки знаний и умений учащихся;

2) выяснить знания учащихся основных свойств и понятий;

3) определить уровень употребления терминов в связных высказываниях учащихся;

4) выяснить соотношение между знаниями учащихся основных свойств понятий и умением употреблять термины в речи;

обосновать необходимость специальной работы над терминами.

Мы предполагаем, что терминологическая культура студентов повысится, если она будет осуществляться на базе знаний о точности как коммуникативном качестве речи, о функциональных особенностях терминосистемы наук о физической культуре и спорте и ее взаимосвязи с системностью общенаучной лексики, если у студентов будут сформированы коммуникативные умения при выполнении комплекса коммуникативно-речевых задач и упражнений.

Литература:

1. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 1976.

2. Головин Б.Н. О некоторых проблемах изучения термина // Вестник Московского университета. М., 1972.

3. Даниленко В.П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии // Терминология и норма. М., 1981.

4. Скворцов Л.И. Терминология и культура речи // Исследования по русской терминологии. М., 1977.

5. Терминология и культура речи. М., 1981.


 Home На главную  Forum Обсудить в форуме  Home Translate into english up

При любом использовании данного материала ссылка на первоисточник обязательна!

Новохатняя, К.В. О формировании терминологической культуры студентов в области физической культуры и спорта // Сб. тр. учен. РГАФК 1999 г. - С. 60-65. - М., 1999.