p.gif (67 bytes)
SNOW.gif (669 bytes)

p.gif (67 bytes)СКЛОНЫ

p.gif (67 bytes)

SNOW.gif (669 bytes)
p.gif (67 bytes)

С лыжами в Аосту и Червинию

Материал предоставлен журналом
SKI Горные лыжи

 

Три с небольшим часа езды от Айлана и мы - в Аосте, одном из горнолыжных центров Италии. Старинный, античный городок, окруженный горами. Теплая декабрьская погода. Снега, разумеется, нет. Такие "погоды" не предвещают нам хорошего катания. И это беспокоит. С тоской смотрю на свои лыжи и думаю: "Бедные вы мои, уж как я вас здесь на каменных осыпях, слегка присыпанных снегом, разделаю"...
Весь следующий день знакомимся с местными достопримечательностями. Аоста - древний город с большим количеством старинных зданий, замков и церквей. Здесь сильно сказывается влияние соседей - Франции и Швейцарии. Почти все жители говорят на двух языках: итальянском и французском. Разумеется, как и во всяком другом курортном местечке Европы, обслуживающий персонал владеет и английским.
Вечером знакомимся с нашим будущим гидом, 40-летним веселым и симпатичным итальянцем. Он бизнесмен, а по совместительству, для души, горнолыжник-инструктор. Когда-то был спортсменом и участвовал в соревнованиях. Зовут его Клаудио.
Утром едем в Грессоней. Говорят, что там много горнолыжных трасс. Но мы их не смогли оценить - нет снега. Кругом земля и выгоревшая трава, и только белая лента искусственного снега оживляет картину. Трасса достаточно широкая, чтобы по ней спускаться вниз, однако, увы, мало подходящая для начального обучения. Дело в том, что все горят желанием побыстрее встать на лыжи, в том числе и новички, которым я опрометчиво пообещал, что научу их кататься. Клаудио приносит вожделенные "skipass", и мы идем на канатку. С тоской смотрю с кресла по сторонам, стараясь разглядеть подходящее место для обучения. Лишь наверху мне удалось отыскать небольшую более или менее пологую снежную площадку.
Тем не менее, пытаюсь на этом пятачке показать новичкам спасительный и наиболее легкий поворот к склону, а также элементы "резаного плуга". Однако усилия мои тщетны. Две ученицы так напуганы общей крутизной склона, что не только не могут, но даже и не пробуют делать то, что я им показываю. Страх сковал их мускулы и волю.
Сажаю их на подъемник, а сам на лыжах - вниз, с тем, чтобы перехватить незадачливых горнолыжниц на нижней станции. Проезжаю метров 300 и догоняю Клаудио, который помогает другой девочке - Лене, уже умеющей немного кататься и более искушенной в горных лыжах, нежели мои ученицы. Рядом с ними, то и дело падая, пытается спускаться еще один новичок - Сергей. Я проношусь мимо и только успеваю крикнуть: "Не спеши, я встречу девочек и приеду к тебе".
Спускаюсь, снова сажусь в кресло и - наверх, на помощь к Сереже и Клаудио с Леной.
Легко их догоняю. Они все еще на первой половине трассы. Лена рядом с Клаудио чувствует себя спокойно и управляет лыжами гораздо лучше, чем полчаса назад. Сережа не хочет отставать от них, а потому борется со склоном, собрав в кулак всю свою волю. Бедняга упорно пытается сделать поворот, но получается лишь первая четверть дуги. А потом управление теряется, лыжи устремляются вниз под уклон, набирают скорость, и Сергей стремительно падает. Спешу к нему на помощь. Начинаем учиться тормозить старым добрым "плугом".
Вскоре у Сергея стало понемногу получаться. Когда итальянец поднялся снова и увидел впереди две довольно быстро спускающиеся точки, то был совершенно ошарашен. Сережа прекрасно использовал мое давнее изобретение - "резаный плуг" и лихо катил по трассе. "Это тот самый парень, который при любом повороте летел через голову?" - "Да", - важно ответил я. "Фантастика!".
Вот так. Иной раз старая добрая техника помогает лучше новомодного карвинга.
Завтра едем в Червинию. Удивительное лыжное место, о котором я услышал еще в 1956 году. Тогда, пораженный успехом австрийской горнолыжной дружины на олимпийских играх в Кортина д-Ампеццо, я расспросил тренера этой команды, знаменитого Фреда Роснера, об особенностях их подготовки. И он рассказал, что очень важной, основополагающей, для них была неделя, проведенная на трассе скоростного спуска в Червинии. Не очень трудной, но длинной (шесть километров) и быстрой. Австрийцы накатывали по ней до 60 км в день. Тогда эта цифра казалась просто фантастической. Вскоре все ведущие европейские команды стали регулярно наезжать в Червинию на подготовительные сборы. В декабре 1971 года на надельный сбор сюда приехала и советская сборная по скоростному спуску.
Вышеупомянутая тренировочная трасса начиналась на плато Монте Роза и тянулась до нижней станции канатной дороги. Снега в тот год было очень много, и хозяева-итальянцы, спасая от вездесущих туристов "шесть километров скорости" хорошо утоптали трассу на ширину ратрака. Таким образом, взяв старт, надо было мчаться по трассе без остановки до самого финиша. Скорость, понятно, развивалась большая, а вот выскочить из "колеи" в целинный снег было весьма и весьма опасно. Правда, тренеры нашей команды - Тальянов и я - сделали трассу в середине более широкой, позволявшей при необходимости съезжать в сторону, чтобы понаблюдать за действиями своих подопечных. Как и австрийцы, мы "накручивали" по 60 километров чистого спуска в день. Покатавшись неделю, все наши спортсмены "оседлали" скорость и потом целый сезон без проблем скользили по различным трассам Европы, чувствуя себя вполне уверенно. А наш единственный в команде мужчина Сережа Грищенко, прекрасный специалист в слаломе и слаломе-гиганте, после сбора в Червинии, стал чемпионом Союза в скоростном спуске, хотя раньше хорошими результатами в этой дисциплине похвастаться не мог.
Но это было давно, более двадцати пяти лет назад. Сегодня у нашей сборной совсем другие проблемы...
Изменилась и сама Червиния. Подъемники и трассы в разных направлениях покрывают все склоны от плато Монте Роза. Однако снега, в дни моего второго приезда, было немного. Только несколько трасс позволяли хорошо покататься...
Мы решили сразу подняться наверх и спуститься до нижней станции. Трудно передать словами всю восхитительность этого шестикилометрового спуска! Тут и великолепно подготовленный снежный покров, и чередование широких, крутых участков с ровными, длинными выкатами... Катание в таком месте позволяет совершенствовать технику самым великолепным образом. Наблюдательный и внимательный горнолыжник на этом спуске способен отыскать что-то новое в бесконечной череде своих собственных движений и тем самым еще глубже понять все великолепие горных лыж.
Но вот финиш. Внизу тепло и солнечно. Мне же надо еще подняться на пологую часть склона, где работает маленький подъемник, и наши новички пытаются самостоятельно осваивать горнолыжные премудрости. Поднимаюсь, вижу Катю и Таню на верхней части склона. У них хорошее настроение, они смело спускаются за мной вниз. Начинаем урок. Обычные для начинающих упражнения на пологом склоне усваиваются легко... После окончания занятий мои ученицы спускаются вниз к автобусу. А я - снова вверх, чтобы утолить неизбывную жажду к спускам. И еще раз вспомнить Червинию в прошлом и сравнить ее с Червинией сегодняшней.
Сворачиваю вправо и оказываюсь на трассе, ведущей в другое государство - в Швейцарию, в Церматт. Более четверти века назад, в погоне за скоростью, сюда нечаянно спустился руководитель нашей делегации (въезд в Швейцарию нам тогда не был санкционирован). Понимая, что он нарушил элементарные правила пересечения границы и чем ему это грозит, чиновник устремился к ближайшему подъемнику - поскорее вернуться в Италию. Не тут-то было! Его скипасс здесь не действовал. Швейцарских франков, разумеется, тоже не было. И пришлось горемычному лесенкой подниматься полкилометра по вертикали, чтобы пересечь обратно швейцарско-итальянскую границу.
И хотя времена теперь изменились, припомнив все это, я свернул с трассы и не поехал в Церматт.
Катание закончено. Я снимаю лыжи и иду к нашему автобусу. Там переодеваюсь и в оставшееся врем я хочу решить еще одну задачу - найти здесь спортивный магазин "Минуццо". Минуццо - это девичья фамилия итальянской спортсменки, боровшейся за третье место в слаломе с нашей Женей Сидоровой. В том самом семьдесят первом, когда я с командой был в Червинии, Минуццо приходила к нам в гостиницу - хотела узнать что-нибудь о Жене. Но меня, наблюдавшего в 1956-м их захватывающий поединок, в отеле не было, а ребята, которых она застала, ничего о Жене не знали. После этого случая, я сам себе обещал, что найду Минуццо, про которую мне было известно, что она жива-здорова и владеет магазином в Червинии.
...Магазин я нашел на удивление быстро. Вхожу. Меня встречает миловидная девушка лет семнадцати. "Что вам угодно?" Спрашивает сначала по-итальянски, затем по-французски, и, наконец, по-английски, но я смущенно пожимаю плечами и хочу перейти на немецкий, который я знаю. И вдруг она говорит: "Может быть вы понимаете русский?"...
Я проболтал с внучкой Минуццо более получаса. К сожалению, самой хозяйки на месте не оказалось. А потом я посмотрел на часы и, улыбаясь, откланялся: пора, мой друг, пора!...


 Library В библиотеку