Кругозор

  ИХ НРАВЫ.

Простите за некоторый сумбур, но у вас наверняка уже возникла куча вопросов. На каком языке мы общались? Или почему, например, уроженца Греции зовут Майкл?

Разговаривали мы по-английски. С этим в Греции нет ровно никаких проблем — так называемым “языком международного общения” владеет здесь и стар, и млад. Те же меню, даже в самой захудалой забегаловке, имеют английскую колонку, зачастую дублируются и вывески.

Что же касается имен…
Майкла зовут, понятное дело, не Майкл, а Микаэлис, и фамилия его по-гречески звучит Гьелмо. Но столько иностранных заказчиков переделывало ее на свой лад, что Майкл-Микаэлис попросту плюнул и на визитках пишет свое имя в заморской транскрипции. Или взять хотя бы название острова-сказки Корфу, который на самом деле никакой не Корфу (это для англоязычных народов), а Керкира. Поди пойми, однако и местная публика, и зарубежные гости без проблем используют оба названия одновременно. Не миновала чаша сия и автора этих строк: греки сразу переделали русское Артем в греческое Артемис, мои сербские сотоварищи по экипажу подобрали более близкий им эквивалент Томо, скандинавы предпочитали обращаться ко мне Томас, а англичане — Арт или Арти. Поживи я в Греции чуть подольше, так и вовсе бы забыл, как меня зовут на самом деле!

Русских я во время своего путешествия практически не встречал, однако отношение к нашей стране самое теплое. Те же продавцы или официанты иногда могут спросить, откуда вы. Скажите, что вы из России (можете добавить при этом слово “ортодокс” — православный) и тут же получите широченную улыбку и “спасибо” на чистейшем русском языке. И все это не из желания заработать лишние чаевые, вовсе нет! А если в ответ тоже улыбнешься и ответишь “Эфхаристо!” (каковой вариант русского “спасибо” я вскоре насобачился произносить безо всякого акцента), ждите долгой беседы: греки любопытны, так что и погода, и политическая ситуация в России им одинаково интересны.

Однако язык — не главное, и даже без знания языков вы в Греции не пропадете. Более приветливого и гостеприимного народа мне пока что встречать не доводилось! Недаром на каждом шагу в Греции попадается на глаза изображение дружелюбно косящего глазом дельфина — лучшего символа, как нельзя более удачно отражающего менталитет местных жителей, и придумать нельзя.

ЭКСКУРСИЯ ПО АФИНСКИМ МАРИНАМ.

Поселившись на “Гуапе” и потратив больше часа на пеший обход марины Алимос, в которой она стояла, я решил посетить и остальные афинские марины. Скажу сразу: чтобы заснять даже средней руки афинскую марину, простого фотоаппарата мало. Нужны длинные панорамы видеокамерой, чтобы все попало в кадр — особенно такие посудины, по сравнению с которыми моя “Гуапа” показалась бы детской игрушкой. А чтобы хоть одним глазком заглянуть во все марины, что оккупировали многокилометровое афинское побережье, понадобится вертолет. Однако я обошелся машиной — фирменной “разгонкой” по имени “Мазда”, многочисленные шрамы на теле которой говорили, что автомобиль этот провел на афинских улицах не один боевой сезон.

Местной манере езды наверняка стоит посвятить несколько строк. Движение здесь сумасшедшее — особенно если учесть тысячи мотоциклов, мотороллеров и мопедов, владельцы которых чихать хотели на любые правила и ограничения. Принцип передвижения по Афинам примерно такой: кто смел, тот и съел. Тем более что движение организовано по-российски безалаберно. В общем, если хотите въехать на площадь с круговым движением, смело втыкайте нос машины в крутящийся вокруг нее поток — у кого-нибудь наверняка сдадут нервы и вас пропустят.

Как я уже говорил, греки народ очень дружелюбный, но при этом темпераментный, так что советую заранее отрепетировать распространенный местный жест: свободная от руля рука сгибается в локте и энергично вздергивается вверх (при этом полагается и столь же энергично посигналить!). Представляю, что бы произошло после такого “обмена приветствиями” даже в относительно благополучном Питере! Участники движения наверняка остановились бы, начали пихать друг друга в грудь с криками “А ты кто такой?”, а то и вовсе биться на кулачках. Здесь же, выпустив пар оскорбительными жестами и бибиканьем, граждане довольные разъезжаются по домам.

Пешеходов пропускать никто не стремится (здесь вам не Финляндия, здесь климат иной), однако по проезжей части ступайте смело. Никто вас не задавит — с вами смирятся, как с неизбежным злом. Сигналить, мигать фарами и показывать упомянутый жест в отношении пешехода считается здесь дурным тоном.

Или, например, пробираешься ночью на машине по узенькой, как коридор в коммуналке, улочке в центре Афин. Кругом кафешки, бары, оркестры, смех… Здоровенный татуированный детина предупредительно, хотя и с достоинством, встает из-за столика, чтобы отодвинуть свой тяжеленный мотоцикл “БМВ”, перегородивший дорогу. А вот слившаяся в поцелуе юная парочка, в которую чуть ли не утыкаешься бампером на тесном развороте, не уступает дорогу вовсе не из принципа: ребята слишком поглощены друг другом и очарованием ночных Афин, отчего попросту не замечают ничего вокруг.

Большинство афинских марин расположено вдоль скоростной набережной. Дорога вроде прямая, однако найти нужный въезд зачастую непросто. Но стоит при остановке на светофоре произнести в открытое окно магическую фразу “Простите, не подскажете, как проехать?..”, как любой водитель по соседству тут же приступит к подробным объяснениям. Давно зажегся зеленый, сзади доносятся громкие гудки, однако ваш сосед не тронется с места, пока не убедится, что вы все поняли правильно. А то и попросту махнет рукой — давай, мол, за мной. Поступившие таким образом солидный “папик” в навороченном “Лексусе”, старушка в “Фиате”-развалюхе и юный отморозок на сверхмощном мотоцикле, то и дело ставивший своего “коня” на заднее колесо на скорости около “сотки”, явно сделали солидный крюк, дабы проводить меня до места.

После нескольких подобных заездов афинские марины стали попросту путаться у меня в голове. Кстати, наиболее адекватный русский перевод международного слова “марина” — “лодочная стоянка” — здесь не совсем уместен. Больше подходит термин посолиднее, например, “порт”. На первый взгляд, все эти бесконечные порты-стоянки на одно лицо, ан нет. Есть марины, предназначенные исключительно для чартерных судов (как уже упомянутая Алимос или Зеа, раскинувшиеся на добрый десяток километров вдоль набережной), есть марины, в которых стоят только частные лодки. Есть марины частные, есть кооперативные, есть даже государственные. В так называемом американском квартале, в котором живут сплошь одни американцы, даже в Греции ортодоксально следующие своим американским обычаям и потребляющие исключительно гамбургеры с диет-колой, тоже своя марина под названием Глифада, устроенная по американскому образцу. Самая крошечная (по местным меркам, конечно) марина в районе богатеев Вильярмени: в “ковш” влезает от силы пяток-десяток моторных яхт размером с круизный лайнер.

Объединяет все эти, столь похожие на вид и разношерстные по сути, “стоянки” одно: ни в одной не встретишь столь милых сердцу российского водномоторника мотолодок с подвесниками — им, родным, отведена лишь скромная роль тузиков, укрепленных на шлюпбалках более солидных посудин. Представьте себе только, что это за “тузик”, если на транце висит “Ямаха” или “Меркури” сил на пятьдесят-семьдесят?

Хотя при этом у одного и того же причала могут мирно уживаться и тридцатиметровая моторная яхта, и крошечные суденышки местных рыбаков, заваленные ярко-желтыми сетями. Трудяги-рыбачки честно оплатили место у пирса, сосредоточенно извлекают из сетей дары моря и внимания не обращают на надменных соcедей. Афины — город контрастов…

  АУДИЕНЦИЯ У МИНИСТРА.

В том, что Майкл действительно вхож в какие угодно двери, я убедился буквально на второй день своего пребывания в Афинах. “Галстука нет — и не надо. Пойдем к министру,” — заявил мне он.

О том, как в Греции относятся к туризму, можно судить хотя бы по виду многоэтажного здания в самом центре Афин, в котором базируется Национальная туристическая организация (в ранге министерства).

— Туризм — столь же важная отрасль греческой экономики, как индустрия и сельское хозяйство, — говорит президент организации, министр по туризму Ион Стефанидис. — Это и поступающая в страну валюта, и рабочие места, и множество прочих экономических и социальных факторов... Увы, пока что россияне не балуют нас своим вниманием, предпочитая Кипр, Турцию или Хорватию. Надеюсь, наши братские народы все же сумеют найти друг друга, и российские туристы по достоинству оценят греческое гостеприимство. А вам лично я желаю шесть футов под килем — прекрасно, что вы приняли решение посмотреть на Грецию с моря. Это куда лучше, чем автобус, поезд или самолет!

ОЛИМПИЙСКИЙ ЦЕНТР.

О том, что Греция вовсю готовится к Олимпийским Играм 2004 года, сразу догадается и слепой, и глухой. Взять хотя бы новый шикарный аэропорт, где любому посетителю вручают карту, чтоб не запутался во многочисленных входах и выходах. Старый аэропорт, ныне закрытый, располагается практически в самом городе, в районе Космас — почти напротив того места, где будет олимпийский парусный центр. Именно будет, поскольку на его месте я узрел лишь ровный берег. Строителям придется поспешить!

Демонстрировал мне отведенную под парусный центр территорию (“Здесь будет город заложен!”) технический директор греческой федерации воднолыжного спорта Иоргиу (Джордж) Арачовитис. Скромный офис воднолыжной федерации расположен практически в центре намечаемого олимпийского поселения. Ничего лишнего — пара кондиционеров, старенький факс, компьютер и множество завоеванных греческими воднолыжниками кубков.

— Задача нашей федерации, как, наверняка, и у вас в России — проводить соревнования и поддерживать перспективных спортсменов, — поведал мне Иоргиу-Джордж. — Планы у нас грандиозные, однако денег катастрофически не хватает. Чтобы достойно провести национальный чемпионат, средств, выделяемых государством, мало. Пытаемся привлекать спонсоров. Дело это нелегкое. В прошлом году нам помогала “Нокия”, но остальные крупные фирмы пока что не спешат помогать спортсменам. Знакомая картина!

следующая


 Library В библиотеку 


Логотип ` Катера и Яхты`
№177 2001 г.
 
E-mail редакции:
Все права принадлежат

www.katera.ru